just when примеры
- Just when you thought you had seen it all.
Just when вы думали вы увидели их все. - Just when you thought you had seen it all.
Just when вы думали вы увидели их все. - It's just when it's full of difficulty, grating...
Это просто до такой степени, что жизнь полна трудности, скрежета... - Just when it's getting interesting, they're finished until next time.
Просто, когда она становится интересной, они закончат до следующего раза. - Just when the element has turned several degrees, itisready tobedragged .
Как только элемент повернулся нанесколько градусов— готово, можно тащить. - Not just when living in special conditions, but in everyday life.
Не только когда живешь в особых условиях, но и в повседневной жизни. - Brazovics arrives home just when Timéa is introduced to her new family.
Бразович возвращается домой, как раз когда Михай представляет Тимею её новой семье. - Just when we were about to give up hope, I heard a voice behind me.
Только мы начали терять надежду, как я услышала голос позади себя. - That could impede a mission just when success appeared within reach.
Это обстоятельство может помешать выполнению задачи именно в тот момент, когда успех представляется вполне достижимым. - Just when is it a good idea for a monk to unleash her flurry of blows?
Просто когда это хорошая идея монаху выпустить свой шквал ударов? - I think I interrupted you just when you were going to help me out.
Думаю, что прервал Вас как раз в тот момент, когда Вы собирались мне помочь. - I continued laughing, but just when the young master was getting angry, the doorbell suddenly rang.
Но едва молодой господин начал злиться, как в дверь кто-то позвонил. - "Yes, sir, it struck the half-hour just when he rang for me the second time.
Да, сэр, как раз пробило половину третьего, когда он вторично вызвал меня звонком. - Finally, just when Afonya is heading to the AN-2 aircraft, a familiar girlish voice calls out.
Когда Афанасий уже шёл к самолёту Ан-2, его окликает знакомый девичий голос. - The strike was made just when the Security Council was discussing the question of Iraq.
Силовой удар был нанесен именно в тот момент, когда Совет Безопасности обсуждал иракскую проблему. - Just when I thought about Melody, she appeared in crimson, skintight clothes.
Едва я подумал о Мелоди, она появилась в алой обтягивающей одежде. Цокот, действительно, издавали ее высокие каблуки. - How can this be just when these arrangements are a life force of the economies of these countries?
Как это может быть справедливым, когда эти соглашения являются жизненной силой экономики этих стран? - Cyclists get wet when it rains. Not just when they're on the bike, also while they camp.
Велосипедисты промокают, когда идёт дождь. Не только во время езды, но и если спят в палатке. - There was a lack of patience just when it was needed, and too much haste at the wrong time.
Не хватило терпения именно тогда, когда оно потребовалось, и было слишком много неоправданной спешки. - Now, just when real hope seemed to be emerging, further violence is jeopardizing the new momentum.
Сейчас, когда, как представляется, должна появиться реальная надежда, происходит новая вспышка насилия, которая ставит под угрозу эту новую надежду.